« Some Danger Involved | Main | DOES ANYBODY REALLY KNOW WHAT TIME IT IS? »

October 28, 2009

Comments

Bridgit

I also think of Ezra Pound's translations of Li Po, an ancient chinese poet. Fourth century, I think? It must be even more difficult when you are working not only in a different language and culture but also in a different historical period!

Dana

Hear, hear, Toni! What astonishes me are the translators who get the sense of the story, not just the words--and then there are the poets! How to keep a recognizable rhyme scheme, the emotion, and the sense...it's just amazing.

I can't wait to see it. Danke shoen indeed!

I Need Money Desperately

How to keep a recognizable rhyme scheme, the emotion, and the sense...it's just amazing.

The comments to this entry are closed.